English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statuette of a dwarf dancer was created from a mold. It is wrapped in a cloak from the head downward. The head is topped with a crown with two lotus flowers. The dwarf is depicted dancing, his right arm bent before his chest and his left hand on his hip. The floral crown adds a ritual dimension to the dancer, who might be dancing in honor of a god or of a deified king. It might be a portrayal of the Egyptian tradition of dancing pygmies or it might depict the dwarf god Bes in disguise.
Cette statuette d'un danseur nain fut créée à partir d'un moule. Ce personnage est drapé de la tête aux pieds d'une grande cape. Sa tête est coiffée d'une couronne ornée de deux fleurs de lotus. Ajoutons que ce nain est représenté en train de danser, le bras droit plié devant la poitrine et la main gauche sur la hanche. Sa couronne lui confère une dimension rituelle. D'ailleurs, il danse peut-être en l'honneur d'un dieu ou d'un roi déifié. En réalité, il s'agit peut-être d'un portrait de la tradition Egyptienne d'un pygmée en train de danser ou du dieu nain Bès déguisé.
صيغ تمثال القزم الراقص بقالب، وهو مشمول بعباءة من الرأس إلى ما دونها وقد علا الرأس تاج بزهرتي اللوتس. قد صور القزم وهو يرقص حيث تنثني ذراعه اليمنى عند صدره ويده اليسرى على عجزه، إذ يعطي التاج الزهري بعد شعائري للراقص، لعله يرقص إجلالاً لإله أو ملك مؤله. في الحقيقة، انه قد يكون تصويراً للتقاليد المصرية برقص الأقزام أو لعله يصور الإله القزم ( بس) متنكراً.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments