English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le bandage était la dernière phase de l'embaumement. Chaque doigt et chaque orteil était enveloppé séparément, puis venait chaque membre et enfin le corps tout entier. Malheureusement, les quantités excessives d'onguent appliquées sur la momie de Toutânkhamon ont largement endommagé les tissus, à l'exception de ceux protégés par l'or, à savoir le visage, les doigts et les orteils. En réalité, des étuis en or recouvraient les orteils et des sandales en or étaient ensuite mises aux pieds pendant que le prêtre lecteur récitait des incantations qui devaient permettre au roi de fouler ses ennemis aux pieds.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The last stage of the embalming was the bandaging. Each finger and toe was individually wrapped, then each limb, and finally the whole body. Too many ointments poured on Tutankhamun's mummy caused severe damage to the tissues, except for those protected by gold: the face, fingers, and toes. In fact, gold sheaths covered the toes and finally the golden sandals were put on the feet while the lector priest recited incantations, which would permit the king to trample his enemies underfoot.
تعتبر عملية لف الأربطة هي آخر مراحل التحنيط، إذ يلف كل إصبع على حدة، ثم كل طرف من الأطراف، ثم الجسم كله آخر الأمر. على أن الدهانات الكثيرة مما أفرغ على مومياء توت عنخ آمون قد أدت إلى فساد شديد للأنسجة، إلا ما ستر به منها من الذهب، الوجه، وأصابع اليدين، والقدمين. وواقع الأمر أن أربطة الذهب قد غطت أصابع القدمين حيث وضع من بعد ذلك النعلان الذهبيان على القدمين، على حين كان الكاهن القارئ يتلو أدعية تمكن للملك وطئ عدوه أسفله.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments