English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
The stamp end only of an inscribed pottery funerary cone. The very faded text is in three vertical columns, undivided and in a square frame.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Uiteinde met zegel van aardewerken grafkegel met inscriptie. De zeer verbleekte tekst staat in drie verticale kolommen, zonder scheiding, maar in een vierkante omlijsting.
The stamp end only of an inscribed pottery funerary cone. The very faded text is in three vertical columns, undivided and in a square frame.
Base circulaire d'un cône funéraire en terre cuite. Le texte, très altéré, réparti en trois colonnes non séparées, figure dans un tableau carré.
Lediglich das gestempelte Ende eines beschrifteten Grabkegels aus Ton. Der sehr verblaßte Text besteht aus drei vertikalen Kolumnen ohne Zeilentrenner in einem quadratischen Rahmen.
Stampo di un cono funerario iscritto. Il testo è sbiadito e disposto su tre colonne verticali, contenute all'interno di una cornice quadrata.
Extremidade do selo de cone funerário, em cerâmica, com inscriçao. O texto, já descolorado, apresenta-se em três colunas verticais, nao divididas, e em moldura quadrada.
Parte estampillada de un cono funerario de cerámica inscrito. El texto, muy degradado, está formado por tres columnas sin dividir dentro de un marco cuadrado.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
f20 // N35 R22:R12 N35 ! Q1*/:X1 /*Y5:/ R4 Aa11 P8h ! // // O1 // !
الترجمة الصوتية
jmy-r...............n Mnw n Ast (J)mn-Htp mAa-xrw............pr.................
الترجمة
Overseer [of the craftsmen] of Min and Isis, Amenhotep, true of voice, ... the House ...
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Opzichter [van de vaklieden] van Min en Isis, Amenhotep, waar van stem, ... het huis ...
Overseer [of the craftsmen] of Min and Isis, Amenhotep, true of voice, ... the House ...
Surveillant [des artisans] de Min et d'Isis, Amenhotep, juste de voix, ... la Maison ...
Vorsteher (der Handwerker) des Min und der Isis Amenophis, wahr an Stimme, ... des Hauses ...
Soprintendente [degli artigiani] di Min ed Iside, Amenofi, giusto di voce,....la Casa.....
Intendente [dos artesaos] de Min e Isis, <!-->Amen-hotep, justificado, ... a Casa ...
Superintendente [de los artesanos] de Min e Isis, <!-->Amenofis, justo de voz [...] la Casa [...].
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
In the Sotheby's sale of November 1928, the cone came to Liverpool as part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
H.M. Stewart; "Mummy Cases and Inscribed Funerary Cones in the Petrie Collection", (Warminster 1986) pg 33 No. 26. N. de G. Davies & F.L. Macadam; "A Corpus of inscribed funerary cones I", (Oxford 1957) No. 192.
تعليق عام
Provenance: Thebes, other examples have been found at Dira' Abu el-Naga. Preservation: The top is missing.
الصور
Attachments