English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Skarabäenförmiges Amulett aus Steatit mit stilisierter Wiedergabe des Kopfes, der Flügeldecken und der v-Kerben an der Schulter. Das eingeritzte Motiv an der Unterseite zeigt die Nilflut (Hapi) als androgyne Figur personifiziert, die auf dem Kopf eine Papyrusstaude trägt, ein Weihwassergefäß hält und auf der Hieroglyphe nb, 'Herr' oder 'alles' kniet.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Steatieten scarabeevormige amulet met gestileerde weergave van de kop, vleugelschilden en v-markeringen op de schouder. Het ingesneden motief op de onderkant toont de Nijlvloed (Hapi), gepersonifieerd als een androgyne (tweeslachtige) figuur met een papyrusbos als kroon, een heilig watervat vasthoudend, die knielt op de hiëroglief nb 'heer' of 'alles'.
Steatite scarab-shaped amulet with stylised rendering of head, wing-cases, v-marks at shoulder. The incised motif on underside shows the Nile Flood (Hapy) personified as an androgynous figure crowned by a papyrus marsh, holding a sacred water-vessel, and kneeling on the hieroglyph nb 'lord' or 'all'.
Amulette scaraboïde en stéatite. La tête, les élytres et les marques en V sur l'épaule sont rendus de manière stylisée. Le motif incisé sur la face inférieure montre la Crue du Nil (Hâpi) personnifiée: une figure androgyne couronnée d'une touffe de papyrus, portant un récipient d'eau sacré et agenouillé sur l'hiéroglyphe 'neb' signifiant 'maître' ou 'tout'.
Amuleto in steatite dalla forma di scarabeo con la resa stilizzata della testa, cassa alare, e segni v sulle spalle. Il motivo inciso sulla parte inferiore mostra l'Inondazione del Nilo (Hapi) personificata in una figura androgina coronata da una palude di papiri, con in mano il sacro vaso dell'acqua ed inginocchiata sul geroglifico nb 'signore' o 'ogni'.
Amuleto com forma de escaravelho, em esteatite, com cabeça estilizada, élitrose marcas V no ombro. O motivo inciso na parte inferior mostra a inundação do Nilo (Hapi) personificado na figura andrógina coroada por um paul de papiro, segurando um recipiente de água sagrada, e ajoelhado sobre o hieróglifo nb (senhor ou todo).
Amuleto de esteatita con forma de escarabeo con una estilizada representación de la cabeza y marcas en v en los hombros. El motivo inciso de la parte inferior representa a la Crecida del Nilo (Hapy), representada como una figura andrógina coronada con una mata de papiro llevando un recipiente de agua sagrada y arrodillado sobre el jeroglífico nb 'señor' o 'todo'.
Steatite scarab-shaped amulet with stylised rendering of head, wing-cases, v-marks at shoulder. The incised motif on underside shows the Nile Flood (Hapy) personified as an androgynous figure crowned by a papyrus marsh, holding a sacred water-vessel, and kneeling on the hieroglyph nb 'lord' or 'all'.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From division of finds excavated by Petrie at Ihnasiya in the winter 1903-1904. Given by the Egypt Exploration Fund.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments