English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Viga de piedra con una inscripción jeroglífica de dos columnas.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stenen balk met twee kolommen tekst in hiërogliefen.
Stone beam with two columns of hieroglyphic inscriptions.
Poutre en pierre comportant deux colonnes d'hiéroglyphes.
Steinbalken mit zwei Kolumnen hieroglyphischer Inschrift.
Trave litico con due colonne di geroglifici.
Viga de pedra com duas colunas de inscrições hieroglíficas.
Stone beam with two columns of hieroglyphic inscriptions.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Ofrenda que el rey ha concedido a Sokaris-Osiris, el Gran Dios, para que pueda conceder toda las cosas que se ofrendan diariamente en su mesa, en la Fiesta del Cielo, para el Ka de uno que está en posesión de Maat, uno de buen carácter, uno modesto, uno al que la gente quiere, el escriba de Ptah, el superintendente de los establos, Ptah-Anj.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een offer dat de koning geeft aan Sokar-Osiris, de grote god, opdat hij alle dingen geeft die dagelijks geofferd worden op zijn offertafel, bij het feest van de hemel, voor de Ka van degene die in het bezit van Maät is, iemand met een goed karakter, die bescheiden is, die de mensen beminnen, de schrijver van Ptah, de opzichter van de stallen Ptah-Anch.
An offering, which the king gives to Sokar-Osiris, the Great God, so that he may give all the things daily offered on his table, at the Feast of Heaven, for the Ka of one who is in possession of Maat, one of good character, one who is modest, one whom people love, the scribe of Ptah, the overseer of the stables Ptah-ankh.
Offrande que le roi donne à Sokar-Osiris, le Grand Dieu, pour qu'il accorde toutes les choses offertes quotidiennement sur son autel, le jour de la Fête du Ciel, au Ka de celui qui est dans la procession de Maât, qui a bon caractère, qui est modeste, qui est aimé du peuple, le scribe de Ptah, le surveillant des écuries, Ptah-ânkh.
Das Opfer, das der König Sokar-Osiris gegeben hat, dem großen Gott, damit er all das gebe, was täglich auf seinem Speisetisch geopfert wird, am Fest des Himmels, für den Ka des im Besitz der Maat Befindlichen, von gutem Charakter Seienden, des Bescheidenen, den die Menschen lieben, der Schreiber des Ptah, der Stall-Oberste Ptah-anch.
L'offerta che il re ha dato a Sokar-Osiride, il grande dio, affinché egli possa dare tutte le cose offerte giornalmente sulla sua tavola, alla Festa del Cielo, per il Ka di colui che è in possesso di Maat, dal buon carattere, che è modesto, amato dal popolo, lo scriba di Ptah, il soprintendente delle scuderie Ptah-ankh.
Uma oferenda que o rei faz a Sokar-Osírs, o Grande Deus, para que ele conceda todas as coisas oferecidas diariamente à sua mesa, na Festa do Céu, para o Ka so que possui Maet, o de bom carácter, o modesto, a quem as pessoas amam, o escriba de Ptah, o supervisor dos estábulos Ptah-ankh.
An offering, which the king gives to Sokar-Osiris, the Great God, so that he may give all the things daily offered on his table, at the Feast of Heaven, for the Ka of one who is in possession of Maat, one of good character, one who is modest, one whom people love, the scribe of Ptah, the overseer of the stables Ptah-ankh.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1881 aus Privatbesitz gekauft.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Wreszinski, W., Aegyptische Inschriften aus dem k.k. Hofmuseum in Wien (1906) 131: Nr. I, 36.
Comentario general
Imágenes
Attachments