English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Tra le estremità della fascia cava è stato saldato un doppio anello, allungato verso l'alto a formare due occhielli. I punti di saldatura mostrano due grani. L'anello è stato fatto con un filo d'oro sottile e piatto. Tra gli occhielli vi è una piccola perla di berillo, infilata in un filo d'oro.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tussen de uiteinden van de holle ring is een dubbele lus gesoldeerd, die omhoog getrokken is en twee oogjes vormt. Aan de zijkant van de soldeerplekken zitten twee korreltjes. De lus is gemaakt van dun, plat gouddraad. Tussen de oogjes is een cilindervormig kraaltje van beryl aangebracht, aan een gouddraad geregen.
A double loop has been soldered between the ends of the hollow band, and was then drawn upwards into two eyes. Two grains can be seen at the solder points. The loop was made from thin, flat gold wire. Between the eyes is a small pierced bead of beryl, strung on gold wire.
Une double boucle a été soudée entre les extrémités de la bande creuse et, ensuite, tirée vers le haut pour former deux yeux. Deux grains apparaissent aux points de soudure. Cet anneau est constitué d'un fil d'or fin et plat. Entre les yeux, est insérée une petite perle de beryl percée et montée sur un fil d'or.
Zwischen den Enden des hohlen Reifens ist eine doppelte Schlinge angelötet, die zu zwei Ösen hochgezogen ist; seitlich an den Lötstellen befinden sich zwei Granulae. Die Schlinge ist aus flachem, dünnem Golddraht. Zwischen den beiden Ösen sitzt ein kleiner, durchbohrter Beryll-Zylinder, der auf einem Golddraht aufgezogen ist.
Argola dupla soldada entre as pontas de uma faixa oca e dobradas como uma argola dupla. A soldagem mostra dois grãos. A argola é em fio de ouro fino e achatado. Entre as duas argolas está um pequeno cilindro perfurado de berilo, atado ao um fio de ouro.
Entre los extremos de las bandas huecas se soldó un doble anillo que luego se dobló hacia arriba. En los puntos de soldado se pueden ver dos granos. El anillo es de hilo de oro plano y delgado. Entre los anillos hay un pequeño cilindro agujereado de berilo, enrollado en hilo de oro.
A double loop has been soldered between the ends of the hollow band, and was then drawn upwards into two eyes. Two grains can be seen at the solder points. The loop was made from thin, flat gold wire. Between the eyes is a small pierced bead of beryl, strung on gold wire.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Katalog "Bilder aus dem Wüstensand", Wien (1998) 236, Kat.Nr. 179.
Commento generale
Immaginei
Attachments