English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
La sedia, che faceva parte di un mobilio funerario, é munita di quattro zampe di leone i cui artigli sono incastonati d'ebano. Le estremitá delle parti laterali sono decorate con una testa di leone. Il fondo a intreccio della sedia non si é conservato.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stoel, die deel uitmaakte van een funeraire uitrusting, is voorzien van vier leeuwenpoten waarvan de klauwen ingelegd zijn met ivoor. De uiteinden van de zijkanten zijn versierd met een leeuwenhoofd. Het zitvlak van de stoel in vlechtwerk is niet bewaard.
This chair, which was part of a funerary equipment, has four lion's legs of which the claws are inlaid with ebony. The ends of the lateral sides are decorated with the head of a lion. The bottom of the chair, formed of matting, has not been preserved.
La chaise, qui faisait partie d'un mobilier funéraire, est pourvue de quatre pattes de lions dont les griffes sont incrustées d'ébène. Les extrémités des côtés latéraux sont décorées d'une tête de lion. Le fond de la chaise en nattage n'est pas conservé.
Der Stuhl, der zu einer Grabausstattung gehörte, ist mit vier Löwenbeinen versehen, deren Klauen mit Ebenholz eingelegt sind. Die Enden der Armlehnen sind mit einem Löwenkopf verziert. Die Rückenlehne aus Mattengeflecht ist nicht erhalten.
A cadeira, que fazia parte da mobília funerária, tem quatro pernas representando patas de leäo, com as garras incrustadas de ébano. As extremidades das partes laterais foram decoradas com cabeças leoninas. O fundo da cadeira, que seria certamente feito de esteira, desapareceu.
Esta silla, que formaba parte de un mobiliario funerario, está provista de cuatro patas de león cuyas garras están incrustadas con ébano. Las extremidades de los los laterales están decoradas con una cabeza de león. No se ha conservado la base del asiento, que era de rejilla.
This chair, which was part of a funerary equipment, has four lion's legs of which the claws are inlaid with ebony. The ends of the lateral sides are decorated with the head of a lion. The bottom of the chair, formed of matting, has not been preserved.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Louxor.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube (Exposition), Linz 1989, I 246 n° 409
Commento generale
État de conservation: Quelques parties du bois ont été restaurées. Le fond de la chaise a disparu. Iconographie: La chaise est pourvue de quatre pattes de lions avec des griffes incrustées d'ébène. Les extrémités des côtés latéreaux du fond sont décorées d'une tête d'animal. Le fond de la chaise en nattage n'est pas conservé.
Immaginei
Attachments