English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This chair, which was part of a funerary equipment, has four lion's legs of which the claws are inlaid with ebony. The ends of the lateral sides are decorated with the head of a lion. The bottom of the chair, formed of matting, has not been preserved.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stoel, die deel uitmaakte van een funeraire uitrusting, is voorzien van vier leeuwenpoten waarvan de klauwen ingelegd zijn met ivoor. De uiteinden van de zijkanten zijn versierd met een leeuwenhoofd. Het zitvlak van de stoel in vlechtwerk is niet bewaard.
La chaise, qui faisait partie d'un mobilier funéraire, est pourvue de quatre pattes de lions dont les griffes sont incrustées d'ébène. Les extrémités des côtés latéraux sont décorées d'une tête de lion. Le fond de la chaise en nattage n'est pas conservé.
Der Stuhl, der zu einer Grabausstattung gehörte, ist mit vier Löwenbeinen versehen, deren Klauen mit Ebenholz eingelegt sind. Die Enden der Armlehnen sind mit einem Löwenkopf verziert. Die Rückenlehne aus Mattengeflecht ist nicht erhalten.
La sedia, che faceva parte di un mobilio funerario, é munita di quattro zampe di leone i cui artigli sono incastonati d'ebano. Le estremitá delle parti laterali sono decorate con una testa di leone. Il fondo a intreccio della sedia non si é conservato.
A cadeira, que fazia parte da mobília funerária, tem quatro pernas representando patas de leäo, com as garras incrustadas de ébano. As extremidades das partes laterais foram decoradas com cabeças leoninas. O fundo da cadeira, que seria certamente feito de esteira, desapareceu.
Esta silla, que formaba parte de un mobiliario funerario, está provista de cuatro patas de león cuyas garras están incrustadas con ébano. Las extremidades de los los laterales están decoradas con una cabeza de león. No se ha conservado la base del asiento, que era de rejilla.
This chair, which was part of a funerary equipment, has four lion's legs of which the claws are inlaid with ebony. The ends of the lateral sides are decorated with the head of a lion. The bottom of the chair, formed of matting, has not been preserved.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Louxor.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube (Exposition), Linz 1989, I 246 n° 409
General Comment
État de conservation: Quelques parties du bois ont été restaurées. Le fond de la chaise a disparu. Iconographie: La chaise est pourvue de quatre pattes de lions avec des griffes incrustées d'ébène. Les extrémités des côtés latéreaux du fond sont décorées d'une tête d'animal. Le fond de la chaise en nattage n'est pas conservé.
Images
Attachments