English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This writing case in wood is made of two parts: a long oval hole to hold the writing reeds and a jar to contain the ink. The piece has a lid, badly damaged on one side. It dates from the Graeco-Roman Period.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten schrijfinstrument bestaat uit twee delen: een lange ovale holte om pennen in te bewaren en een potje dat inkt bevatte. Het stuk is voorzien van een deksel dat zwaar beschadigd is aan één zijde. Het dateert uit de Grieks-Romeinse Periode.
This writing case in wood is made of two parts: a long oval hole to hold the writing reeds and a jar to contain the ink. The piece has a lid, badly damaged on one side. It dates from the Graeco-Roman Period.
Cette écritoire en bois comporte deux parties: une longue cavité ovale pour conserver les calames et un godet pour contenir de l'encre. La pièce est pourvue d'un couvercle, fort endommagé d'un côté. Elle date de la Période Gréco-romaine.
Dieses Schreibgerät aus Holz besteht aus zwei Teilen: einer langovalen Vertiefung zur Aufbewahrung der Schreibrohre und einem Napf für die Tinte. Das Stück ist mit einem Deckel versehen, der an einer Seite stark beschädigt ist. Es stammt aus der Griechisch-Römischen Zeit.
Questo calamaio di legno si compone di due parti: una lunga cavitá ovale per conservare i calami e una ciotola per contenere l'inchiostro. Il pezzo é munito di un coperchio, che é molto danneggiato su un lato. Esso risale all'Epoca Greco-Romana.
Esta paleta em madeira é composta por duas partes: uma cavidade para guardar os cálamos e um godé para conter a tinta. A peça tem uma tampa que se encontra muito danificada num dos lados. Data da Época Greco-Romana
Esta escribanía de madera tiene dos partes: una larga cavidad ovalada para conservar los cálamos y otra redonda para la tinta. La pieza está provista de una tapa, muy dañada en un lado. Data de la Época Greco-Romana.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
L'objet a été acheté dans le commerce d'art.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
W. Van Rengen, Grieks in Egypte, Schrift en schriftdragers uit de Grieks-Romeinse periode (Exposition), Bruxelles 1988, 7 nº 4
تعليق عام
État de conservation: Le couvercle est endommagé.
الصور
Attachments