English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue depicts a man standing in a forward-facing position and holding a stick in his right hand. The artist paid special care to the man's head and depicted him with a shaved head and a slightly projecting beard. His eyes are wide and almond shaped. The nose is long and straight and the ears seem relatively large. Arms are attached to the chest and legs are connected to the stomach of the man. The right arm extends along the side of the body and the open palm rests on the thigh. The left hand raises a long stick that stretches from the waist of the man down to the base. The stick is decorated with intersecting geometric ornaments. The back of the statue bears straight ornaments. The base on which the statue is standing is not decorated.
Cette statue montre un homme debout, tourné vers l'avenir et tenant un bâton dans sa main droite. L'artiste accorda une attention toute particulière à la tête du personnage ; en effet, ce dernier a le crâne rasé et une barbe légèrement projetée vers l'avant. Ses yeux en amande sont grands ouverts. Son nez est long et droit ; quant à ses oreilles, elles sont relativement grandes. Ses bras sont fixés à sa poitrine et ses jambes sont attachées à son estomac. Il a le bras droit le long du corps et sa paume ouverte repose sur sa cuisse. Sa main gauche lève un long bâton qui va de son poignet jusqu'à la base. Ce bâton est décoré de motifs géométriques entrecroisés. Le dos de la statue présente des motifs droits. La base sur laquelle est posée cette statue n'est pas décorée.
تمثال لرجل واقف بشكل أمامي يمسك بيده اليمنى عصا. وقد إهتم الفنان برأس الرجل فيبدو أنه حليق الرأس وله لحية خفيفة البروز، والعينان واسعتان ولوزيتان الشكل، والأنف مستطيل ومستقيم والأذن كبيرة نسبيا. وتمتد الذراع اليمنى إلى جانب الجسم ملاصقة له، والكف مفتوح يلتصق بأعلى الفخذ، بينما تمسك اليد اليسرى بعصا مستطيلة قائمة، تمتد من وسط الرجل إلى القاعدة على طول الرجل اليمنى. وقد زخرفت العصا بحزوز هندسية متقاطعة، وكذلك خلف ظهر التمثال يوجد حزوز مستقيمة. وقاعدة التمثال خالية من الزخرفة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments