English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
A pair of rigid gold bracelets, each composed of two parts linked by a hinge. The fine decoration is executed by the granulation technique and consists mostly of geometric motifs. The bezel is composed of a goose, which has two heads turned backwards over the body, carved out of one piece of lapis lazuli. The fact that the cartouches of Ramesses the Second and the words for right and left are incised alongside the clasps of the bracelets, suggests that both of these bracelets were the actual ones worn by the king himself.
Une paire de bracelets rigide en or, chacun est composé de deux parties reliées par une charnière. La délicate décoration est exécutée selon la technique de granulation et formée principalement de motifs géométriques. La facette est taillée dans une seule pièce de lapis-lazuli. Elle est composée d'une oie avec deux têtes tournées vers l'arrière au-dessus du corps. Le fait que les cartouches de Ramsès Deux ainsi que les termes droite et gauche sont gravés le long du fermoir des bracelets laisse supposer que le roi portait ces bracelets.
سواران من الذهب للملك رمسيس الثانى، يتألف كلاً منهما من جزئين مشتبكين بمفصل. وقد صممت الزخارف الجميلة بإسلوب فن التحبيب، الذي يتألف غالبا من عناصر هندسية، وشكلت الجوانب في هيئة أوزة، برأسين ملتفتين إلى الوراء، من فوق الجسد المنحوت، من قطعة واحدة من اللازورد. ويوحي ما هو مشهود، بأن خراطيش رمسيس الثاني، قد نقشت كذلك على امتداد أقفال هذه الأساور، مع كلمتي، يمين ويسار، كذلك بأن هذه الأساور قد كانت هي الأساور التي يلبسها الملك نفسه بالفعل.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments