English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
An inscribed pebble, possibly from a foundation deposit at the temple of Montuhotep II at Deir el-Bahari.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een beschreven kiezelsteen, mogelijk afkomstig uit een funderingsdepot van de tempel van Mentoehotep II te Deir el-Bahari.
An inscribed pebble, possibly from a foundation deposit at the temple of Montuhotep II at Deir el-Bahari.
Galet inscrit probablement d'un dépôt de fondation du temple de Mentouhotep II à Deir el-Bahari.
Beschriebener Stein, möglicherweise aus einem Gründungsdeposit des Tempels Mentuhotep II. in Deir el-Bahari.
Un ciottolo inscritto, proveniente possibilmente da un deposito di fondazione del tempio di Mentuhotep II a Deir el-Bahari.
Seixo inscrito, possivelmente de um depósito de fundação no templo funerário de Montuhotep II em Deir el-Bahari.
Guijarro inscrito, posiblemente de un depósito de fundación del templo de Montuhotep II en Deir el-Bahari.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
nfr nTr MAat-KA-Ra jr.n=f mnw=f n jtf Nb-Htp-Ra mAa-hrw
الترجمة
The good god, Maatkare, he has made his monuments for his father, Nebhepetre, true of voice.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De goede god Maätkare, hij heeft zijn monumenten gemaakt voor zijn vader Nebhepetre waar van stem.
The good god, Maatkare, he has made his monuments for his father, Nebhepetre, true of voice.
Le dieu bon, Maâtkarê, il a fait ses monuments pour son père Nebhepetrê, juste de voix.
Der Gute Gott Maatkare. Er machte seine Denkmale für seinen Vater Nebhepetre, wahr an Stimme.
Il buon dio, Maatkara, egli ha innalzato i suoi monumenti per suo padre, Nebhepetra, giusto di voce.
O deus beneficente, Maatkaré, ela fez os seus monumentos para o seu pai, Nebhepetré, justificado.
El buen dios, Maatkare, el ha construido sus monumentos para su padre, Nebhepetre, justo de voz.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
From the private collection belonging to Joseph Mayer, given to the museum in 1867. For more information see Record 1 M13519 Liverpool Museum, Object History.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Aidan Dodson., The Journal of Egyptian Archaeology., Hatshepsut and 'her father' Mentuhotpe II., Volume 75, 1989, 224-226; pl. XXIX
تعليق عام
Site: The pebble may have been found either in the temple of Hatshepsut or that of Nebhepetre Montuhotep II, see text comment. Material: Aragonite. Preservation: The inscription is poor, faded. Text comment: The text probably records Hatshepsut's restoration of Nebhepetre Montuhotep II's temple at Deir el-Bahri. Disposition: The text is inscribed on the side of the pebble.
الصور
Attachments