English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce tabouret pliant en bois est constitué d'un siège de deux planchettes étroites entre lesquelles une peau était tendue dont il subsiste des traces. Les pieds, qui se croissent deux à deux et qui se terminent en forme de tête d'oiseau, sont fixés en haut aux planchettes du siège et en bas à deux bâtons horizontaux. Ce type de tabouret était fort apprécié au Nouvel Empire et était fréquemment associé aux militaires et aux policiers.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten vouwstoeltje is samengesteld uit een zitvlak van twee smalle plankjes waartussen een vel gespannen was waarvan sporen overblijven. De poten, die elkaar twee aan twee kruisen en die eindigen in de vorm van een vogelkop, zijn bovenaan aan de plankjes van het zitvlak bevestigd en onderaan aan twee horizontale stokken Dit type krukje werd sterk gewaardeerd tijdens het Nieuwe Rijk en werd vaak geassocieerd met militairen en politiemannen.
This folding stool of wood is made up of a seat with two narrow boards between which a skin was stretched of which traces survive. The feet, which cut across each other two by two and which terminate in the form of birds heads, are fixed at the top with the seat boards and at the bottom with two horizontal batons. This type of stool was very popular in the New Kingdom and was frequently associated with the military and the police.
Dieser hölzerne Klapphocker besteht aus einem Sitz aus zwei schmalen Brettern, zwischen denen eine Haut gespannt war, von der sich Spuren erhalten haben. Die sich kreuzenden Beine, die in Vogelköpfen auslaufen, sind oben an den Sitzbrettern befestigt und unten an zwei horizontalen Stäben. Dieser Hockertypus war im Neuen Reich sehr beliebt und wurde oft von Militär und Polizei verwendet.
Questo sgabello pieghevole di legno é costituito da un sedile fatto con due tavolette strette fra le quali era stesa una pelle di cui restano delle tracce. I piedi, che si incrociano a due a due e che terminano a forma di testa di uccello, sono fissati in alto alle tavolette del sedile e in basso a due bastoni orizzontali. Questo tipo di sgabello era molto apprezzato nel Nuovo Regno e veniva spesso associato ai militari e ai poliziotti.
Este tamborete desmontável de madeira é constituído por duas tabuinhas estreitas entre as quais se esticava uma pele, da qual restam vestígios. Os pés, que se cruzam dois a dois e que terminam am forma de cabeça de ave, estäo fixados em cima às tabuinhas do assento e em baixo a dois elementos horizontais de madeira. Este tipo de assento era muito apreciado no Império Novo, sendo frequentemente associado aos militares e aos polícias.
Este taburete plegable está formado por un asiento con dos tablillas estrechas entre las cuales se extendía una piel, de la que quedan restos. Las patas, que se cruzan de dos en dos y terminan en forma de cabeza de pájaro, están fijadas por arriba a las tablillas del asiento y por abajo a dos bastones horizontales. Este tipo de taburete era muy apreciado durante el Imperio Nuevo y, frecuentemente, estaba asociado a militares y policías.
This folding stool of wood is made up of a seat with two narrow boards between which a skin was stretched of which traces survive. The feet, which cut across each other two by two and which terminate in the form of birds heads, are fixed at the top with the seat boards and at the bottom with two horizontal batons. This type of stool was very popular in the New Kingdom and was frequently associated with the military and the police.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce, qui a été achetée dans le commerce d'art du Caire, est un don de Mme. Errera.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 119 Le roman de la momie (Exposition Saint-Gérard de Brogne), Namur 1997, 129 nº 124
Commentaire général
État de conservation: Le fond de chaise manque.
Images
Attachments