English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Testa in faience di un felino con la parte posteriore della testa piatta, utilizzato come oggetto amuletico o gioiello. Paralleli in metalli più preziosi indicano che la testa più comune di felino usata come amuleto era quella di leopardo, evocando forse il fatto che la pelle di leopardo era indossata dalla persona che recitava i riti funerari.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience kop van een katachtige met platte achterkant. Gebruikt als een amuletachtig sieraad. Parallellen in meer kostbare materialen laten zien dat het meest gebruikte hoofd van een katachtige dat op deze wijze als amulet werd toegepast de kop van een luipaard is, dat wellicht geassocieerd werd met het luipaardvel dat de priester droeg die de funeraire riten oplas.
Faience flat-backed head of a feline, as an amuletic item of jewellery. Parallels in more precious materials indicate that the most common feline head used as an amulet in this manner was that of the leopard, evoking perhaps the leopard skin worn by the man reciting the funeral rites.
Tête d'un félin en faïence dont l'arrière est plat, servant d'amulette protectrice portée comme un bijou. Des parallèles en matériaux plus précieux indiquent que la tête féline la plus souvent utilisée comme amulette était celle du léopard, évoquant peut-être la peau de léopard portée par le prêtre qui récitait les formules rituelles.
Kopf eines Feliden aus Fayence mit flacher Rückseite, ein Schmuckstück mit Amulettcharakter. Parallelen aus kostbareren Materialien verweisen darauf, daß der häufigste Felidenkopf, der in dieser Art als Amulett verwendet wurde, der eines Leoparden war, der sich vielleicht auf das Leopardenfell bezog, das der Mann trug, der die Totenriten rezitierte.
Cabeça em faiança, com parte de trás achatada, de um felino, sendo um elento amulético de joalharia. Paralelos em materiais mais preciosos indicam que a cabeça de felino mais usada como amuleto era a do leopardo, invocando talvez a pele de leopardo utilizada pelo homem que recitava os ritos funerários.
Cabeza de un felino de fayenza delgada, como objeto de joyería usado de amuleto. Paralelos en materiales más preciosos indican que la cabeza de felino usada de modo más habitual como amuleto era la del leopardo, que evocaba quizá la piel de leopardo que vestía el encargado de recitar los ritos funerarios.
Faience flat-backed head of a feline, as an amuletic item of jewellery. Parallels in more precious materials indicate that the most common feline head used as an amulet in this manner was that of the leopard, evoking perhaps the leopard skin worn by the man reciting the funeral rites.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unpublished.
Commento generale
Site: E78 is marked on the object.
Immaginei
Attachments