English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Ponta de lança dupla, em metal, com decoração de gavinhas em espiral, na barra de reforço entre os dentes, e extremidade tubular oca para inserção de cabo em madeira. A função do objecto é deduzida a partir de exemplares encontrados em lâminas de lanças. Estas, têm sido encontradas em sítios do Delta, onde a madeira se desfez devido ao solo húmido; este exemplar é proveniente de Abidos, no Alto Egipto, onde a preservação de materiais orgânicos é variável.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tweetandig metalen uiteinde van een speer met opengewerkte ijzeren twijgversiering op de versterkende staaf tussen de tanden, en hol buisvormig boveneind om een houten schacht in te steken. De functie van het voorwerp is afgeleid van exemplaren die met speerbladen gevonden zijn. Deze zijn gevonden in deltasites, waar het hout in de vochtige grond vergaan is. Dit exemplaar is afkomstig uit Abydos in Opper-Egypte waar de conservering van organisch materiaal varieert.
Double-pronged metal spear-butt with open-work spiral tendril decoration at the strengthening bar between the prongs, and hollow tubular upper end for the insertion of a wooden shaft. The function of the object is deduced from examples found with spear blades. These have been found in Delta sites, where the wood has perished in the damp soil; this example is from Abydos in Upper Egypt, where organic preservation is variable.
Extrémité en métal d'un javelot à deux pointes. Entre ces deux pointes, se trouve une barre de renforcement décorée de deux éléments ajourés, en spirale. L'autre extrémité est creuse et tubulaire pour permettre l'insertion d'un fût en bois. Des lames de javelot ont été découvertes sur des sites du Delta, là où le bois pourrit dans le sol humide. La fonction de notre objet peut être déduite de ces exemplaires. Il provient d'Abydos, en Haute Égypte, où la conservation des matières organiques est variable.
Doppelzinkiger Speerschuh aus Metall mit durchbrochener Spiraldrahtdekoration an der Querstrebe zwischen den Zinken und einem hohlen röhrenförmigen Oberteil, der der Einpassung des hölzernen Schaftes diente. Die Funktion dieses Objektes wird aus Exemplaren hergeleitet, die zusammen mit Speerspitzen gefunden wurden. Diese wurden an Fundorten im Delta gefunden, wo sich das Holz im feuchten Boden aufgelöst hat; dieses Stück stammt aus Abydos in Ober-Ägypten, wo die organische Erhaltung unterschiedlich ist.
Impugnatura di lancia di metallo a doppia punta con decorazione a viticcio lavorato a traforo a forma di spirale sulla stanga fra i denti, ed estremità superiore cava per l'inserimento di una lancia di legno. La funzione dell'oggetto viene dedotta da esempi rinvenuti con lame di lancia. Queste sono state rinvenute nei siti del Delta, dove il legno si é deperito nel suolo paludoso; questo esempio viene da Abydos in Alto Egitto, dove la conservazione organica é variabile.
Extremo de lanza con punta doble, con decoración de un zarcillo en espiral calado en la barra de refuerzo entre las puntas, y un extremo inferior tubular hueco para insertar el asta de madera. La función del objeto se deduce de otros ejemplares con hojas de lanza. Fueron encontrados en yacimientos del Delta, donde la madera se descompone en el suelo húmedo; este ejemplar procede de Abydos, en el Alto Egipto, donde la conservación del material orgánico es variable.
Double-pronged metal spear-butt with open-work spiral tendril decoration at the strengthening bar between the prongs, and hollow tubular upper end for the insertion of a wooden shaft. The function of the object is deduced from examples found with spear blades. These have been found in Delta sites, where the wood has perished in the damp soil; this example is from Abydos in Upper Egypt, where organic preservation is variable.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acquisition details are unknown.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Imagems
Attachments