English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Extrémité en métal d'un javelot à deux pointes. Entre ces deux pointes, se trouve une barre de renforcement décorée de deux éléments ajourés, en spirale. L'autre extrémité est creuse et tubulaire pour permettre l'insertion d'un fût en bois. Des lames de javelot ont été découvertes sur des sites du Delta, là où le bois pourrit dans le sol humide. La fonction de notre objet peut être déduite de ces exemplaires. Il provient d'Abydos, en Haute Égypte, où la conservation des matières organiques est variable.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tweetandig metalen uiteinde van een speer met opengewerkte ijzeren twijgversiering op de versterkende staaf tussen de tanden, en hol buisvormig boveneind om een houten schacht in te steken. De functie van het voorwerp is afgeleid van exemplaren die met speerbladen gevonden zijn. Deze zijn gevonden in deltasites, waar het hout in de vochtige grond vergaan is. Dit exemplaar is afkomstig uit Abydos in Opper-Egypte waar de conservering van organisch materiaal varieert.
Double-pronged metal spear-butt with open-work spiral tendril decoration at the strengthening bar between the prongs, and hollow tubular upper end for the insertion of a wooden shaft. The function of the object is deduced from examples found with spear blades. These have been found in Delta sites, where the wood has perished in the damp soil; this example is from Abydos in Upper Egypt, where organic preservation is variable.
Doppelzinkiger Speerschuh aus Metall mit durchbrochener Spiraldrahtdekoration an der Querstrebe zwischen den Zinken und einem hohlen röhrenförmigen Oberteil, der der Einpassung des hölzernen Schaftes diente. Die Funktion dieses Objektes wird aus Exemplaren hergeleitet, die zusammen mit Speerspitzen gefunden wurden. Diese wurden an Fundorten im Delta gefunden, wo sich das Holz im feuchten Boden aufgelöst hat; dieses Stück stammt aus Abydos in Ober-Ägypten, wo die organische Erhaltung unterschiedlich ist.
Impugnatura di lancia di metallo a doppia punta con decorazione a viticcio lavorato a traforo a forma di spirale sulla stanga fra i denti, ed estremità superiore cava per l'inserimento di una lancia di legno. La funzione dell'oggetto viene dedotta da esempi rinvenuti con lame di lancia. Queste sono state rinvenute nei siti del Delta, dove il legno si é deperito nel suolo paludoso; questo esempio viene da Abydos in Alto Egitto, dove la conservazione organica é variabile.
Ponta de lança dupla, em metal, com decoração de gavinhas em espiral, na barra de reforço entre os dentes, e extremidade tubular oca para inserção de cabo em madeira. A função do objecto é deduzida a partir de exemplares encontrados em lâminas de lanças. Estas, têm sido encontradas em sítios do Delta, onde a madeira se desfez devido ao solo húmido; este exemplar é proveniente de Abidos, no Alto Egipto, onde a preservação de materiais orgânicos é variável.
Extremo de lanza con punta doble, con decoración de un zarcillo en espiral calado en la barra de refuerzo entre las puntas, y un extremo inferior tubular hueco para insertar el asta de madera. La función del objeto se deduce de otros ejemplares con hojas de lanza. Fueron encontrados en yacimientos del Delta, donde la madera se descompone en el suelo húmedo; este ejemplar procede de Abydos, en el Alto Egipto, donde la conservación del material orgánico es variable.
Double-pronged metal spear-butt with open-work spiral tendril decoration at the strengthening bar between the prongs, and hollow tubular upper end for the insertion of a wooden shaft. The function of the object is deduced from examples found with spear blades. These have been found in Delta sites, where the wood has perished in the damp soil; this example is from Abydos in Upper Egypt, where organic preservation is variable.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquisition details are unknown.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Images
Attachments