English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This tiny alabaster object is an earring. It consists of two parts that slide over each other and are secured in a large hole made in the earlobe. Neither the date nor the provenance of the object is known for certain.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine albasten voorwerp is een oorbel. Het is samengesteld uit twee delen die over elkaar schuiven en moest bevestigd worden in een groot gat dat in de oorlel gemaakt was. Noch de datering, noch de herkomst van het stuk is met zekerheid bekend.
Ce petit objet en albâtre constitue un bouton à oreille. Composé de deux parties qui se glissent l'une sur l'autre, le bouton devait être fixé dans un large trou percé dans le lobe de l'oreille. Ni la date, ni la provenance de la pièce est connue avec certitude.
Dieses kleine Alabasterobjekt stellt einen Ohrstecker dar. Er besteht aus zwei Teilen, die ineinander gefügt werden, wobei der Stecker in einem großen, durch das Ohrläppchen gebohrten Loch fixiert wurde. Weder Alter noch Herkunft des Stückes sind mit Sicherheit bekannt.
Questo piccolo oggetto di alabastro costituisce un bottone per orecchio. Composto da due parti che aderiscono l'una sull'altra, il bottone doveva essere fissato in un largo foro nel lobo dell'orecchio. Né la data né la provenienza del pezzo sono conosciute con certezza.
Este pequeno objecto feito de alabastro é um brinco, composto por duas partes que deslizam uma sobre a outra. O brinco devia entrar num buraco aberto no lóbulo da orelha. Näo se conhece nem a data nem a origem da peça.
Este peqeño objeto de alabastro es un pendiente de botón. Compuesto de dos partes que encajan una en la otra, el pendiente debía de fijarse en un ancho agujero realizado en el lóbulo de la oreja. Ni la fecha ni la procedencia de la pieza se conocen con exactitud.
This tiny alabaster object is an earring. It consists of two parts that slide over each other and are secured in a large hole made in the earlobe. Neither the date nor the provenance of the object is known for certain.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
La pièce a été achetée à Thèbes en 1901.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
J. Walgrave, Het labo van de verleiding. Geschiedenis van de Make-up - The Laboratory of Seduction. History of Make-up (Exposition), Antwerpen 1998, 66 nº 13
General Comment
Images
Attachments