English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
A splendid marble capital is beautifully carved with an interlaced basketwork design. Each side is decorated with a papyrus plant. The capital is hollow, perhaps to be used as a baptismal font containing holy water. This and two others that have been kept in the museum were uncovered in the vicinity of Mahatet el-Raml. They may once have belonged to Alexandria's first cathedral, which was built over the tomb of Saint Mark the Evangelist. Saint Mark brought Christianity to Egypt around AD 40 and was martyred in AD 68. These capitals are evidence of a highly developed art.
Ce splendide chapiteau en marbre est gravé de motifs en osier qui s'entremêlent. Chaque côté est décoré de papyrus. Le chapiteau est creux, peut être parce qu'il était utilisé comme fonts baptismaux pour contenir l'eau bénite. Ce chapiteau ainsi que deux autres qui ont été conservés au musée furent découverts à proximité de Mahatet el-Raml. A une certaine époque, ils faisaient peut-être partie de la première cathédrale d'Alexandrie qui fut érigée sur la tombe de Saint Marc l'Evangéliste. Saint Marc introduisit le christianisme en Egypte vers l'an 40 après Jésus-Christ et mourut en martyr en 68 après Jésus-Christ. Ces chapiteaux sont le reflet d'un art hautement développé.
تاج عمود من الرخام منحوت على شكل سلة مجدولة من خوص النخيل. زين كل جانب بأوراق نبات البردي. التاج مجوف حيث أنه استخدم كجرن معمودية، وكوعاء للماء المقدس. لقد عثر عليه مع تاجين آخرين محفوظين فى المتحف بالقرب من محطة الرمل. وربما قد كانوا يخصوا أول كنيسة سكندرية التي بنيت فوق قبر القديس سان ماركوس. جلب سان ماركوس المسيحية الى مصر حوالى عام 40 ميلادية، وقتل عام 68 م. هذه التيجان تعتبر شاهدا على تطور الفن.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments