English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The divine boat is the same as the boats that sailed on the Nile in Ancient Egypt; however, the difference between common boats and divine ones was the cargo and crew. This boat is carrying a naos or shrine decorated with a frieze of cobras and topped by a statuette of the god Horus. Horus is depicted wearing the Double Crown of Upper and Lower Egypt on his head. The ship has two large oars at the stern and many deities form the crew. The boat is carried by the crocodile god, Sobek, who is standing on the top of a column with a papyriform, or papyrus-like, capital.
Ce bateau divin ressemble aux bateaux qui navigaient sur le Nil au cours de l'Egypte ancienne. Cependant, la différence entre les bateaux courants et les bateaux divins résidait dans leurs chargements et leurs équipages. Ce bateau transporte un naos ou tombeau orné d'une frise de cobras et surmonté d'une statuette représentant le dieu Horus. Horus est représenté portant la double couronne de Haute et de Basse Egypte sur sa tête. Le navire est doté de deux grandes rames à l'arrière et de nombreuses divinités forment l'équipage. Le bateau est transporté par le dieu crocodile, Sobek, qui se tient debout au sommet d'une colonne avec un chapiteau en forme de papyrus.
القارب المقدس هو من نفس نوع المراكب التى كانت تبحر فى النيل فى مصر القديمة، إلا أن الفرق بين المراكب العامة والمراكب المقدسة كان يتمثل فى الحمولة والبحارة. ويحمل هذا القارب المقدس ناووساً مزيناً بإفريز من الكوبرا ويعلوه تمثال صغير للمعبود حورس الذى يظهر بالتاج المزدوج لمصر العليا والسفلى فوق رأسه. وللمركب مجدافين كبيرين عند المؤخرة وطاقم مكون من العديد من المعبودات. ويحمل هذا القارب المعبود سوبك فى شكل تمساح واقفاً على عمود شكل تاجه على هيئة زهرة بردى.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments