English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This doorjamb features the badly damaged Horus name of the king inside the Serekh, or palace-shaped symbol of kingship. The Serekh is topped by the falcon Horus who is wearing the double crown of Upper and Lower Egypt. These symbols were used to protect the king and his palace.
Ce montant de porte représente le nom très endommagé de Horus du roi à l'intérieur du Serekh, ou symbole de la royauté en forme de palais. Le Serekh est surmonté du faucon Horus portant la double couronne de Haute et de Basse Egypte. Ces symboles étaient utilisés pour protéger le roi et son palais.
عضد باب يحمل الاسم الحوري للملك، وهو محطم، داخل السرخ؛ وهو على شكل قصر، ويرمز إلى الملكية. ويعلو السرخ الصقر حورس الذي يرتدي التاج المزدوج لمصر العليا والسفلى. واستخدمت هذه الرموز لكي تحمي الملك وقصره.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments