English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit kleine voorwerp in hematiet, dat dateert uit de Late Periode, stelt een hoofdsteun voor waarvan de vorm de horizon symboliseert waar de zon elke morgen opkwam. Volgens enkele teksten diende het amulet om de overledene op te richten en om te vermijden dat zijn hoofd van hem verwijderd werd.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small hematite object, which dates to the Late Period, depicts a headrest in the shape of a horizon symbolising where the sun rises every morning. According to some texts, the amulet was intended to raise up the deceased and to prevent his head being removed from him.
Ce petit objet en hématite, datant de la Basse Époque, représente un appui-tête, dont la forme symbolisait l'horizon où le soleil se levait chaque matin. Selon quelques textes, l'amulette était destinée à dresser le défunt et à éviter que sa tête lui fût enlevée.
Dieses kleine Objekt aus Hämatit aus der Spätzeit stellt eine Kopfstütze dar, deren Gestalt den Horizont symbolisierte, wo die Sonne allmorgendlich aufging. Einigen Texten zufolge diente das Amulett dazu, den Toten aufzurichten und zu vermeiden, daß sein Kopf ihm weggenommen werde.
Questo piccolo oggetto di ematite, risalente all'Epoca Tarda, rappresenta un poggiatesta la cui forma simboleggiava l'orizzonte o il sole che sorge ogni mattino. Secondo alcuni testi, l'amuleto era destinato a tenere diritto il defunto e a evitare che gli venisse rimossa la testa.
Este pequeno amuleto feito de hematite data da Época Baixa e representa um encosto de cabeça, cuja forma simbolizava o horizonte onde o sol se erguia todas as manhäs. De acordo com vários textos o amuleto servia para amparar a cabeça do defunto e evitar que ela lhe fosse retirada.
Este pequeño objeto de hematites, que data de la Baja Época, representa a un cabezal, cuya forma simbolizaba el horizonte por donde amanecía el sol diariamente. Según algunos textos, el amuleto estaba destinado a levantar al difunto y a evitar que le quitaran la cabeza.
This small hematite object, which dates to the Late Period, depicts a headrest in the shape of a horizon symbolising where the sun rises every morning. According to some texts, the amulet was intended to raise up the deceased and to prevent his head being removed from him.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet faisait partie de la collection G. Hagemans.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 55 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 101 Tot edelsteen verheven - Quand la pierre se fait précieuse (Exposition), Bruxelles 1995, 101 nº 308
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments