English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette momie de chien, qui date de la Période Ptolémaïque, se caractérise par un bandage très soigné et un masque de lin et de stuc peint, qui recouvre la tête de l'animal. Elle provient d'un des nombreux cimetières de chiens, animaux sacrés du dieu Anubis.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mummie van een hond, die dateert uit de Ptolemeïsche Periode, wordt gekenmerkt door een zeer verzorgde windsels en een masker uit linnen en beschilderd pleisterwerk, dat de kop van het dier bedekt. Het is afkomstig uit een van de talrijke begraafplaatsen van honden, heilige dieren van de god Anoebis.
This mummy of a dog, which dates to the Ptolemaic Period, is characterised by a very well kept bandage and linen mask with painted stucco, which covers the head of the animal. It comes from one of a number of dog cemeteries, dogs being animals sacred to the god Anubis.
Diese Hundemumie aus der Ptolemäerzeit zeichnet sich durch eine sehr sorgfältige Bandagierung und eine Maske aus Leinen und Stuck aus, die den Kopf des Tieres bedeckt. Sie stammt aus einem der zahlreichen Friedhöfe für Hunde, den heiligen Tieren des Gottes Anubis.
Questa mummia di cane, che risale al Periodo Tolemaico, é caraterizzata da una bendatura molto accurata e da una maschera di lino e di stucco dipinto che riveste la testa dell'animale. Essa proviene da uno dei numerosi cimiteri di cani, animali sacri al dio Anubi.
Esta múmia de cäo, datando do Período Ptolemaico, caracteriza-se por um enfaixamento muito cuidadoso e por ter uma máscara de linho e de estuque pintado que cobre a cabeça do animal. Provém certamente de um dos numerosos cemitérios de cäes, animal sagrado do deus Anúbis.
Esta momia de perro, que data de la Época Ptolemaica, se caracteriza por un vendaje muy cuidado y una máscara de lino y estuco pintado que recubre la cabeza del animal. Proviene de uno de los numerosos cementerios de perros, animales sagrados del dios Anubis.
This mummy of a dog, which dates to the Ptolemaic Period, is characterised by a very well kept bandage and linen mask with painted stucco, which covers the head of the animal. It comes from one of a number of dog cemeteries, dogs being animals sacred to the god Anubis.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La momie faisait partie de la collection F.G. Hilton Price.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M.-P. Vanlathem, Oudegyptische lijkkisten en mummies - Cercueils et momies de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1983, 52-53 Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 188 n° 211 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 245 M. Raven, Mummies onder het mes, Amsterdam 1993, 112
Commentaire général
Material: Lin et de stuc peint
Images
Attachments