English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Stèle rectangulaire au sommet cintré. La section décorée est délimitée, en haut et sur les côtés, par une bande triglyphique. Le bord de la partie cintrée est presque complètement perdu. La scène supérieure est entourée de trois larges lignes de texte. Viennent ensuite cinq registres contenant des scènes. Les figures ont été légèrement sculptées dans la pierre et ne comporte aucun détail interne. Une exception cependant: Un personnage a été exécuté en relief, à droite, dans le registre inférieur. Dans le registre supérieur, la deuxième figure en partant de la gauche porte encore des traces de pigment (mains et visage vert clair). Les scènes sont séparées par des bandes horizontales comprenant des inscriptions gravées. La facture des scènes et des textes est de qualité relativement médiocre.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Rechthoekige stèle met ronde top. De afbeelding wordt aan de boven- en zijkanten omlijst door een blokband, aan de binnenkant afgebakend door een brede groef. De rand van de ronde top en het deel direct daaronder is bijna geheel verloren gegaan. Onderaan wordt de omlijsting van de lunet afgesloten met drie brede lijnen. Er zijn vijf registers met afbeeldingen. De figuren zijn uitgevoerd in ondiep laagreliëf zonder binnendetaillering. Een uitzondering is de figuur in het onderste register rechts. Er zijn pigmentsporen in het bovenste register op de tweede figuur van links (handen en gezicht felgroen). De scènes zijn van elkaar gescheiden door horizontale tekstregels. Zowel de afbeeldingen als de inscripties zijn niet bijzonder zorgvuldig uitgevoerd.
Rectangular stela with rounded top. The decorated face is framed at the top and the sides by a triglyphic band, demarcated on the inside by a broad groove. In the curve and immediately underneath it this band is almost completely worn away. The lunette scene is closed by three broad lines of text. Then there are five registers containing scenes. The figures are carved lightly into the stone and have no inner detail. One exception is the figure in relief in the bottom register to the right. There are some traces of pigment in the upper register on the second figure from the left (hands and face light green). The scenes are separated by horizontal bands with carved texts. Scenes and inscriptions were not particularly carefully executed.
Rechteckige Stele im Hochformat, oben abgerundet. Die Bildfläche ist seitlich und oben von einem "Triglyphenband" umrahmt, das innen von einer breiten Rille abgegrenzt ist. Im Bereich der Rundung und unmittelbar darunter ist die Umrahmung fast völlig abgerieben. Als unterer Abschluß dienen drei breite Streifen. Die Bildfläche ist in fünf Register geteilt. Die Darstellungen sind flächig eingetieft, ohne Innenzeichnung. Eine Ausnahme bildet die reliefierte Figur rechts im untersten Register. Bemalung ist nur im obersten Bildregister an der zweiten Figur von links feststellbar (hellgrün: Gesicht und Hände). Die Bildregister werden durch horizontale Schriftbänder getrennt. Die Texte sind eingetieft. Darstellungen und Texte wirken nicht sehr sorgfältig gearbeitet.
Stele rettangolare con sommità arrotondata. La parte figurata è incorniciata sulla sommità e sui lati da una "banda triglifo", demarcata sull'interno da una larga solcatura, che è quasi completamente scomparsa sulla curvatura e immediatamente al di sotto di questa. La scena nella lunetta è chiusa da tre larghe linee di testo. Vi sono cinque registri che contengono scene. Le figure sono leggermente intagliate nella pietra e non hanno dettagli interni. Una eccezione è costituita dalla figura in rilievo nel registro inferiore sulla destra. Vi sono alcune tracce di pigmento nel registro superiore, sulla seconda figura da sinistra (mani e faccia verde chiaro). Le scene sono separate da bande orizzontali con testi incisi. Scene e iscrizioni non sono state eseguite in maniera accurata.
Estela rectangular oblonga com topo arredondado. A secção cénica está delineada no topo e nos lados por uma "banda triglífica", demarcada no lado de fora por uma linha larga. O rebordo da curva e imediatamente abaixo estão quase desaparecidos. Em baixo, há três linhas largas que fecham o enquadramento da estela. Há cinco registos que contêm cenas. As figuras estão gravadas na pedra e não têm pormenores interiores. Uma excepção é a figura em relevo, em baixo, à direita. Há vestígios de pigmentos no registo superior, na segunda figura da esquerda (mãos e rostos a verde claro). As cenas estão separadas por bandas horizontais com textos incisos. As cenas e as inscrições poderiam ter sido feitas de modo mais meticuloso.
Estela rectangular con la parte superior redondeada. La cara decorada está delineada por la parte de arriba y los lados mediante una «banda de triglifos», marcada en la parte interna mediante un ancho surco. El borde de la curva y lo que hay inmediatamente debajo ha desaparecido casi por completo. La escena del luneto está cerrada por tres anchas líneas de texto. Hay cinco registros que contienen escenas. Las figuras están ligeramente esculpidas en la piedra y no presentan detalles internos. Una excepción es la figura en relieve del registro inferior a la derecha. Hay algunos restos de pigmentos en el registro superior, en la segunda figura de la izquierda (sus manos y su cara son verde claro). Las escenas están separadas por bandas horizontales con textos incisos. Las escenas y las inscripciones no están realizadas con mucho cuidado.
Rectangular stela with rounded top. The decorated face is framed at the top and the sides by a triglyphic band, demarcated on the inside by a broad groove. In the curve and immediately underneath it this band is almost completely worn away. The lunette scene is closed by three broad lines of text. Then there are five registers containing scenes. The figures are carved lightly into the stone and have no inner detail. One exception is the figure in relief in the bottom register to the right. There are some traces of pigment in the upper register on the second figure from the left (hands and face light green). The scenes are separated by horizontal bands with carved texts. Scenes and inscriptions were not particularly carefully executed.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
#pr-kA-ra Kwkj
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Ankauf durch Ernst August Burghart 1821 in Ägypten.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Altertümeer (1876) 38, Nr. 105; (21878) 35, Nr. 105; (61886) 38, Nr. 105. Wreszinski, W., Aegyptische Inschriften aus dem k.k. Hofmuseum in Wien (1906) 13: Nr. I, 7. Hein, I. & H. Satzinger, Stelen des Mittleren Reiches einschließlich der I. und II. Zwischenzeit, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 7 (1993), 87-93. Wreszinski, W., Ägyptische Inschriften aus dem k. k. Hofmuseum in Wien (1906), Nr. 16.
Commentaire général
Images
Attachments