English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti en faïence émaillée bleu pâle, de facture sommaire, comportant des détails exécutés en noir. Les traits du visage ne sont pas indiqués. Des traces de peinture montrent qu'il tenait des houes. En outre, il porte un simple bandeau de Seshed et un cabas carré sur le dos. Une seule ligne de texte, entourée d'une bordure, figure sur le devant de la statuette. Le dos est plat.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zeer grove oesjabti van bleekblauwe geglazuurde faience, met details in zwart. Er zijn geen gelaatskenmerken te zien en verfsporen verraden waar eens de schoffels waren geplaatst. De figuur draagt een simpele sesjed-hoofdband en heeft een vierkante korf op de rug. Langs de voorzijde loopt een enkele regel tekst in een omlijsting. De oesjabti heeft een platte rug.
A very crude shabti in a pale blue glazed faience, with details in black. There are no facial features and traces of paint indicate where the hoes are carried. The figure wears a simple seshed-headband and has a square basket on it's back. There is a single line of text down the front, within a border. The shabti has a flat back.
Ein sehr grobes Uschebti aus hellblau glasierter Fayence mit schwarzen Details. Die Gesichtszüge sind nicht angegeben und Farbspuren zeigen an, wo die Hacken waren. Die Figur trägt ein schlichtes Sesched-Stirnband und auf dem Rücken einen viereckigen Korb. An der Vorderseite verläuft eine Textzeile mit Zeilentrennern. Das Uschebti hat eine flache Rückseite.
Grezza usciabti in faience invetriata di colore blu pallido, con i dettagli resi in nero. Non vi sono lineamenti del viso e nessuna traccia di colore indica il punto in cui la figura sostiene le zappe. La figura indossa una semplice bandana seshed ed ha un cesto quadrato sulla schiena. Vi è una sola linea di testo sulla parte frontale, circondata da un bordo. La parte posteriore dell'usciabti è piatta.
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul claro, trabalhada de forma rudimentar, e com detalhes em preto. Nao apresenta traços fisionómicos faciais nem vestígios de pintura na zona onde os alvioes eram segurados. A figura usa banda Seshed para a cabeça simples na cabeça e apresenta, nas costas, cesto quadrangular. Apresenta linha única de texto ao longo da parte da frente, inserida em cercadura. A parte traseira da estatueta é plana.
Un muy burdo ushebti de fayenza vidriada de azul pálido con los detalles en negro. No hay rasgos faciales, pero sí restos de pintura que nos indican dónde iban las azadas. La figura lleva una simple diadema-seshed y una cesta cuadrada en la espalda. Hay una única línea de texto en la parte frontal, dentro de un borde. El ushebti tiene la parte posterior plana.
A very crude shabti in a pale blue glazed faience, with details in black. There are no facial features and traces of paint indicate where the hoes are carried. The figure wears a simple seshed-headband and has a square basket on it's back. There is a single line of text down the front, within a border. The shabti has a flat back.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
A gift to the Museum from Mr Kaines Thomas, Donnington Dene, Berkshire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commentaire général
Preservation: The shabti is cracked and repaired across the ankles.
Images
Attachments