English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Amuleto de fayenza parcialmente vidriada de azul con la forma de la leonina cabeza de Bes. El dios saca su lengua, un gesto que se realiza en muchas sociedades para ridiculizar al enemigo y en este caso para menospreciar los peligros que pudiera correr la salud de su poseedor.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deels blauwgeglazuurde amulet in de vorm van het leeuwachtige hoofd van Bes, de beschermgod van moeder en kind bij de geboorte. De god steekt zijn tong uit, een gebaar dat in vele beschavingen het belachelijk maken van een vijand inhoudt, en hier om de bijzonder werkelijke gevaren voor de gezondheid van de drager te kleineren.
Partly blue-glazed faience amulet in the form of the leonine head of Bes, protective god of mother and child at birth. The god sticks out his tongue, a gesture found in many societies to ridicule an enemy, and here to belittle the very real dangers to the wearer's health.
Amulette en faïence partiellement couverte d'une glaçure bleue, représentant la tête léonine de Bès, dieu protecteur de la mère et de l'enfant à la naissance. Le dieu tire la langue, geste qui, dans de nombreuses sociétés, sert à ridiculiser un ennemi. Cette amulette sert à amoindrir les réels dangers que court la santé de son propriétaire.
Teilweise blauglasiertes Fayenceamulett in Gestalt des Löwengesichtes des Bes, des Schutzgottes von Mutter und Kind bei der Geburt. Der Gott streckt die Zunge heraus, eine Geste, die in vielen Gesellschaften dazu dient, den Feind lächerlich zu machen, und die hier die sehr realen Gefahren herabsetzt, die der Gesundheit desTrägers drohten.
Amuleto parzialmente in faience blu invetriata avente la forma della testa leonina di Bes, dio protettore della madre e del bimbo durante il parto. Il dio tira la lingua, un gesto ritrovato in molte società per ridicolizzare un nemico, ed in questo caso per ridurre i reali pericoli per colui che lo indossava.
Amuleto em faiança azul vidrada, com a forma de uma cabeça leonina de Bes, deus protector da mãe e criança na altura do nascimento. O deus tem a língua de fora, um gesto utilizado em muitas sociedades para ridicularizar o inimigo, e aqui para melindrar os verdadeiros perigos para a saúde daquela que o usa.
Partly blue-glazed faience amulet in the form of the leonine head of Bes, protective god of mother and child at birth. The god sticks out his tongue, a gesture found in many societies to ridicule an enemy, and here to belittle the very real dangers to the wearer's health.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Donated to the museum by Mr. A.P. Last in 1957.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments