English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Zorgvuldig gesneden kleine groengeglazuurde steatieten scarabee met kennelijk een bloemmotief op de onderkant, gezet in een ring uit een koperlegering. De scarabee werd vanaf het Middenrijk algemeen als amulet gedragen. Dit exemplaar kan aan de hand van de stijl en de datum van verwerving met enige terughoudendheid in het Nieuwe Rijk worden gedateerd.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Finely carved, small green-glazed steatite scarab, with apparently a floral motif on the underside, set into a copper alloy ring. The scarab was commonly worn as an amulet from the Middle Kingdom onwards. This example may tentatively be assigned to the New Kingdom by its style and by the date of acquisition.
Petit scarabée en stéatite émaillée verte, finement sculpté, avec, apparemment, un motif floral sur la face inférieure, serti dans un anneau en alliage de cuivre. Depuis le Moyen Empire, les scarabées servaient habituellement d'amulettes. Le style et la date d'acquisition de cet exemplaire permettent de le dater provisoirement du Nouvel Empire.
Fein geschnittener kleiner, grünglasierter Steatitskarabäus mit einem offenbar floralen Motiv auf der Unterseite, der in einen Ring aus einer Kupferlegierung eingesetzt ist. Skarabäen wurden vom Mittleren Reich an gewöhnlich als Amulette getragen. Dieses Exemplar kann aus stilistischen Gründen und aufgrund seines Erwerbsdatums vermutlich in das Neue Reich datiert werden.
Piccolo scarabeo, finemente intagliato, in steatite invetriata di colore verde, con apparentemente un motivo floreale sulla parte inferiore, posto su un anello in lega di rame. Lo scarabeo era comunemente indossato come amuleto a partire dal Medio Regno. Questo esemplare potrebbe essere assegnato al Nuovo Regno in base al suo stile ed alla sua data di acquisizione.
Pequeno escaravelho em esteatite verde vidrada, finamente trabalhado, com um motivo floral na parte inferior, inserido num anel em cobre. O escaravelho tornou-se uma amuleto comum a partir do Império Médio. este exemplar pode ser datado do Império Novo, pelo estilo e data de aquisição.
Pequeño escarabeo de esteatita vidriada de verde, delicadamente tallado, con un motivo aparentemente floral en la parte de abajo, montado en un anillo de aleación de cobre. Los escarabeos fueron llevados de un modo habitual como amuletos a partir del Imperio Medio. Este ejemplar puede ser asignado tentativamente al Imperio Nuevo, por su estilo y por la fecha en que fue adquirido.
Finely carved, small green-glazed steatite scarab, with apparently a floral motif on the underside, set into a copper alloy ring. The scarab was commonly worn as an amulet from the Middle Kingdom onwards. This example may tentatively be assigned to the New Kingdom by its style and by the date of acquisition.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Unpublished.
Algemeen commentaar
Site: C4 is marked on the ring.
Afbeeldingen
Attachments