English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Teil eines hölzernen Sargdeckels eines Typus der 21. oder frühen 22. Dynastie, der einen gelbbraunen Hintergrund und gemalte Figuren in dekorativen Schemata aufweist, bei denen Blau und Grün dominieren. Auf diesem Stück ist die Flügelspitze eines geflügelten Skarabäus über einer Darstellung einer schützenden Kobra zu sehen. Die Kobra trägt die gefiederte Atefkrone und breitet ihre Flügel aus, um den Toten zu beschützen. Unter ihr befindet sich die Hieroglyphe für Gold, ein Symbol der Ewigkeit.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deel van een houten deksel van een sarcofaag van een 21e of vroeg 22e Dynastie type met geelbruine achtergrond en geschilderde figuren in decoratieve schema's die door blauw en groen gedomineerd worden. Op dit onderdeel is de vleugelpunt van een gevleugelde scarabee zichtbaar boven de afbeelding van een beschermende cobra. De cobra draagt de gepluimde atef-kroon, met uitgespreide vleugels om de overledene te beschermen. Eronder staat de hiëroglief voor goud, een symbool van eeuwigheid.
Part of a wooden coffin-lid from a 21st or early 22nd Dynasty type where the background is yellow-brown, and figures painted, in decorative schemes dominated by blue and green. On this segment the tip of a wing from a winged scarab may be seen above a depiction of a protecting cobra. The cobra wears the plumed atef-crown, with wings extended to protect the dead. Beneath it is the hieroglyph for gold, a symbol of eternity.
Elément d'un couvercle de sarcophage en bois. Ce type d'objet date de la XXIème ou du début de la XXIIème Dynastie. Sur fond jaune-brun, la décoration est constituée de combinaisons de figures peintes où le bleu et le vert sont prédominants. Sur ce segment, on peut voir l'extrémité d'une aile appartenant à un scarabée ailé au-dessus d'une représentation d'un cobra protecteur. Le cobra porte la couronne-atef garnie de plumes et des ailes destinées à protéger le défunt. Plus bas, se trouve l'hiéroglyphe de l'or, symbole d'éternité.
Parte di un coperchio di sarcofago di legno di un tipo della XXI o inizio XXII dinastia, di cui il fondo é giallo-marrone, e le figure dipinte, in schemi decorativi dominati dall'azzurro e verde. Su questo segmento l'estremità di un'ala di uno scarabeo alato può essere notato al disopra di una raffigurazione di un cobra in posizione protettiva. Il cobra porta la corona atef piumata, con le ali spiegata per proteggere il defunto. Al disotto si trova il geroglifico per oro, un simbolo di eternità.
Parte da tampa de um sarcófago em madeira da XXI ou inícios da XXII dinastia, em que o fundo é amarelo acastanhado, e as figuras estão pintadas em esquemas decorativos, a azul e verde. Pode-se ver, neste segmento, a ponta da asa de um escaravelho alado, por cima da representação de uma cobra protectora. A cobra tem uma coroa-atef com plumas, com asas que se estendem para proteger os mortos. Por baixo, o hieróglifo para ouro, símbolo da eternidade.
Parte de la tapa de un sarcófago de madera de la Dinastía XXI o de comienzos de la Dinastía XXII con el fondo amarillo pardusco y las figuras pintadas formando en esquemas decorativos en los que predominan el azul y el verde. En este fragmento, la imagen que se ve encina de una escena con una cobra protectora puede ser la punta del ala de un escarabajo alado. La cobra está tocada con la corona atef con plumas, con las alas extendidas para proteger al difunto. Debajo se encuentra el jeroglífico que significa oro, un símbolo de eternidad.
Part of a wooden coffin-lid from a 21st or early 22nd Dynasty type where the background is yellow-brown, and figures painted, in decorative schemes dominated by blue and green. On this segment the tip of a wing from a winged scarab may be seen above a depiction of a protecting cobra. The cobra wears the plumed atef-crown, with wings extended to protect the dead. Beneath it is the hieroglyph for gold, a symbol of eternity.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Donated to the museum by Sir Lauder Bruton in 1915.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments