English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This almond-shaped lamp has an ornament of a bird in a horizontal position. The bird's body is stretched over the body of the lamp. Its tail extends over the lamp's handle, while the wings extend over the sides. The bird's head is over the opening for the wick. The bird is a raised drawing. The opening for oil is in the middle. The tube for the wick represents part of the lamp's body. The many lamps found in Alexandria, inside or outside the tombs, are unique in style. If we look at the history of lamps found in Alexandria, we see that the early Greeks used them. Remains of lamps have been found dating from the Mycenaean era. Their use spread in Hellenistic times and a good number were discovered in tombs from the third century BC. Those lamps were made of gold, bronze, glass, and alabaster. However, burnt clay was the most commonly used material. In Roman times, interest in lamp ornamentation increased. They had various forms: vases, statues, small houses, or human and animal heads. They usually bore the seller's name, the number of hours of lighting for each lamp, or the maker's trademark and were stamped with the name of the maker. In the Christian era, the lamps carried raised drawings of heads of emperors or of animals, as well as various forms of crosses "like the one before us." Some lamps bore Christian symbols, symbols of the Lord Jesus Christ, and the letters of his name. Many crosses and symbols of Christianity, such as flowers and doves, appear on the lamps.
Cette lampe en forme d'amande comporte la représentation d'un oiseau en position horizontale. Le corps de l'oiseau est représenté sur toute la longueur du corps de la lampe. Sa queue s'étale sur la poignée de la lampe, alors que les ailes s'étendent sur les côtés. La tête de l'oiseau est au-dessus de l'ouverture de la mèche. Le dessin de l'oiseau est en relief. L'ouverture pour l'huile se trouve au milieu. Le tube pour la mèche représente une partie du corps de la lampe. Les nombreuses lampes trouvées à Alexandrie, à l'intérieur ou à l'extérieur des tombes, sont d'un style unique. Si nous étudions l'histoire des lampes trouvées à Alexandrie, nous apprenons que les premiers Grecs en utilisaient. Des restes de lampes datant de l'ère mycénienne ont été trouvés. Leur utilisation s'est développée à l'époque hellénistique et un nombre important fut découvert dans les tombes datant du troisième siècle avant Jésus-Christ. Elles étaient en or, en bronze, en verre et en albâtre. L'argile brûlée restait néanmoins le matériau le plus utilisé. A l'époque romaine, les lampes étaient très simples, sans aucune décoration. Plus tard, la décoration des lampes prit de l'importance. Elles avaient différentes formes : vases, statues, petites maisons ou têtes humaines ou animales. Elles portaient généralement le nom du vendeur, le nombre d'heures d'éclairage de chaque lampe ou la marque du fabriquant et portaient le sceau du nom du fabriquant. A l'ère chrétienne, les lampes étaient ornées de dessins en relief représentant des têtes d'empereurs ou d'animaux ou encore différentes formes de croix "comme celle que nous voyons". Certaines lampes portaient des symboles chrétiens, notamment du Seigneur Jésus-Christ et les lettres de son nom. On voit sur ces lampes un grand nombre de croix et de symboles de la chrétienté, comme des fleurs et des colombes.
مسرجة لوزية الشكل، ويمتد جسد طائر أفقياً فوقها؛ بذيله منشرا فوق المقبض وبجناحيه منتشرين على الجانبين، ورأسه تعلو فتحة الفتيل. والطائر بالرسم البارز، وفتحة الزيت في الوسط. وتمثل ماسورة الفتيل جزءا من جسد المصباح (المسرجة). ومجموعة المصابيح (المسارج) الكبيرة التي عثر عليها بالإسكندرية، داخل وخارج المقابر، هي من أنماط فريدة. وبالنظر إلى تاريخ المصابيح (المسارج) التي عثر عليها بالإسكندرية، فإن الإغريق استخدموها؛ إذ عثر على بقايا مصابيح (مسارج) يرجع تاريخها إلى العصر الميكيني. وانتشر استخدامها خلال العصر الهلينستي، وعثر على عدد كبير منها يرجع تاريخها إلى القرن الثالث قبل الميلاد. وصنعت تلك المصابيح من الذهب البرونز والزجاج والمرمر (الألباستر)؛ لكن الطين المحروق كان المادة الأكثر شيوعا في صنعها. وازداد الاهتمام في زخرفة المصابيح (المسارج) خلال العصر الروماني؛ وكانت للزخارف أشكال مختلفة، من بينها زهريات وتماثيل ومنازل صغيرة أورءوس بشر وحيوانات. وحملت المصابيح (المسارج) عادة اسم البائع، وعدد ساعات الإضاءة لكل منها؛ أو العلامة التجارية: وكانت تدمغ باسم الصانع. وخلال العصر المسيحي أصبحت المصابيح (المسارج) تحمل رسوما بارزة لرءوس الأباطرة والحيوانات؛ وكذلك أشكالا مختلفة من الصلبان (مثل هذا النموذج-أيضا). وكانت بعض المصابيح (المسارج) تحمل رموزا مسيحية؛ للسيد المسيح وحروف اسمه. وتظهر على المصابيح (المسارج) صلبان كثيرة ورموز مسيحية؛ مثل الزهور والحمائم وغيرها.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments