English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
This almond-shaped lamp has an opening for oil in the center that is surrounded by circular ridges. On the sides are ornaments of a laurel crown separated within by three ornamental units that are square in shape. The vertical handle has a raised edge and, together with the opening for the wick, forms part of the body of the lamp. The collection of lamps found in Alexandria, whether inside or outside the tombs, are of a unique style. If we look at the history of lamps, we find that the early Greeks used them. Remains of lamps have been found dating from the Mycenaean era. Their use spread in Hellenistic times and a good number were discovered in tombs from the third century BC. Those were made of gold, bronze, glass, and alabaster. However, burnt clay was the most commonly used material. In Roman times lamps were very simple without any decoration. Later, there was more interest in lamp ornamentation. Lamps had various forms: vases, statues, small houses, or human and animal heads. They usually bore the seller's name, the number of hours of lighting for each lamp, or the maker's trademark and were stamped with the name of the maker. In the Christian era, lamps carried raised drawings of the heads of emperors or animals or various forms of crosses "like the one before us." Some lamps bore Christian symbols, symbols of the Lord Jesus Christ, and the letters of his name.
Cette lampe en forme d'amande est dotée en son centre d'une ouverture pour l'huile qui est entourée d'arêtes circulaires. Sur les côtés, on voit des décorations représentant une couronne de laurier séparée en son milieu par trois unités de décoration carrées. La poignée verticale comprend une arête saillante et fait partie, avec l'ouverture de la mèche, du corps de la lampe. La collection de lampes trouvée à Alexandrie, à l'intérieur comme à l'extérieur des tombes, est d'un style unique. Si nous étudions l'histoire des lampes, nous apprenons que les premiers Grecs en utilisaient. Des restes de lampes datant de l'ère mycénienne ont été trouvés. Leur utilisation s'est développée à l'époque hellénistique et un nombre important fut découvert dans les tombes datant du troisième siècle avant Jésus-Christ. Elles étaient en or, en bronze, en verre et en albâtre. L'argile brûlée restait néanmoins le matériau le plus utilisé. A l'époque romaine, les lampes étaient très simples, sans aucune décoration. Plus tard, la décoration des lampes prit de l'importance. Elles avaient différentes formes : vases, statues, petites maisons ou têtes humaines ou animales. Elles portaient généralement le nom du vendeur, le nombre d'heures d'éclairage de chaque lampe ou la marque du fabriquant et portaient le sceau du nom du fabriquant. A l'ère chrétienne, les lampes étaient ornées de dessins en relief représentant des têtes d'empereurs ou d'animaux ou encore différentes formes de croix "comme celle que nous voyons". Certaines lampes portaient des symboles chrétiens, notamment du Seigneur Jésus-Christ et les lettres de son nom.
مسرجة لوزية الشكل بفتحة للزيت في وسطها؛ محاطة بنتوءات دائرية. على جوانبها زخارف من إكليل غار بفواصل داخلية من وحدات زخرفية مربعة الشكل. وللمقبض الرأسي حافة مرتفعة؛ وهو، مع فتحة الفتيل، يكون جزءا من المصباح (المسرجة). ومجموعة المصابيح (المسارج) الكبيرة التي عثر عليها بالإسكندرية، سواء داخل المقابر أو خارجها، هي من نمط فريد. وبالنظر إلى تاريخ المصابيح (المسارج)، يتضح أن الإغريق استخدموها؛ إذ وجدت بقايا من مصابيح (مسارج) يرجع تاريخها إلى العصر الميكيني. وانتشر استخدامها في الأزمنة الهلينستية، واكتشف عدد كبير منها داخل مقابر يرجع تاريخها إلى القرن الثالث قبل الميلاد. وتلك كانت مصنوعة من الذهب والبرونز والزجاج والمرمر (الألباستر). ومع ذلك، فإن الطين المحروق كان أكثر المواد الشائعة في صناعتها. وكانت المصابيح في العصر الروماني بسيطة وخالية من الزخارف، ولكن نشأ الاهتمام بزخرفتها لاحقا. وكانت للمصابيح أشكال مختلفة؛ من بينها زهريات وتماثيل ومنازل صغيرة ورءوس بشر وحيوانات. وكانت عادة تحمل اسم البائع، وساعات إضاءتها، أو العلامة التجارية للصانع؛ كما تدمغ باسم الصانع. وفي العصر المسيحي أصبحت المصابيح تحمل رسومات بارزة لرءوس الأباطرة أو الحيوانات أو أشكالاً مختلفة من الصلبان (مثل هذا النموذج). وكانت المصابيح تحمل رموزاً مسيحية؛ للسيد المسيح وحروف اسمه.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments