English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The column capital is carved to resemble a basket braided from palm leaves. Each of its four sides is penetrated with a rectangle ornamented with a papyrus plant. The column capital was used as a basin or as a baptismal font. The surface is hollowed and has an opening from which the water can drain. This capital and another similar one were found in the Ramleh Station area. They are thought to be remains of the famous Saint Mark, or "Marcus," Church
Ce chapiteau de colonne est taillé de manière à ressembler à un panier tressé réalisé avec des feuilles de palmiers. Chacun de ses quatre côtés est décoré d'un rectangle orné d'une plante de papyrus. Ce chapiteau de colonne faisait office de cuvette ou de fonts baptismaux. La surface est creuse et comporte une ouverture qui permettait à l'eau de s'écouler. Ce chapiteau et un autre semblable furent retrouvés dans la zone de la gare de Ramleh. On pense qu'il s'agit des restes de la célèbre "Eglise Saint-Marc".
تاج عمود منحوت علي هيئة سلة مجدولة من خوص النخيل. ويتخلل جوانبه الأربعة مستطيل في هيئة نبات البردي وقد تم تجويف السطح وزود بفتحة لتصريف المياه لاستعماله كحوض للمياه أو لاستعماله حوضا للتعميد في عصر لاحق. قد عثر علي هذا التاج والتاج الآخر الذي يماثله بمنطقة محطة الرمل ونعتقد أن هذين التاجين من بقايا كنيسة القديس مرقص الشهيرة.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments