English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
An alabastron is a vessel for perfumed oil named after alabaster, from which the original Egyptian examples were made. The pottery alabastron depicts the head of Dionysos as a child, emerging from a chalice of leaves of acanthus and lotus below a figure of Bes dancing. Bes wears his big crown of feathers. The mixture of the Egyptian and Greek art is obvious. The alabastron was used in the Greek period to contain perfumes and had a role in funerary ritual.
Vase pour huiles parfumées, l'alabastron tire son nom de l'albâtre. En effet, les premiers exemplaires égyptiens étaient taillés dans cette pierre. Cet alabastron en céramique représente la tête de Dionysos sous les traits d'un enfant. Elle sort d'un calice composé de feuilles d'acanthe et de lotus, en dessous d'une figurine du dieu Bès en train de danser. Ce dieu est coiffé de son grande couronne de plumes. Le mélange entre art grec et égyptien est évident. Utilisé au cours de la période grecque afin de contenir des parfums, l'alabastron jouait également un rôle dans les rites funéraires.
الألبسترون وعاء لزيت عطري سمى باسم الألبستر حيث صنعت منه الأمثلة المصرية الأصيلة. يصور هذا الألبسترون الفخاري رأس ديونيسوس طفلاً منبعثاً من جفنة ورق الأكانتوس والسوسن من تحت شخص الإله "بس" راقصاً، إذ يتخذ بس تاجه الكبير من الريش. هنا يتجلى معاً نماذج الفن المصري والإغريقي واضحاً وكان الألبسترون يستعمل في العصر الإغريقي لحفظ العطور كما كان له دوره في الشعائر الجنائزية.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments