English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
كان عادة مايصمم مثل هذان الذراعان الجيدان النحت منفصلين ليركبا بعد ذلك فى جسم التمثال. وليونة خطوط الأيدى والأساور الجميلة حول الساعدين تبين أن الذراعين كانا فى الأصل يخصان تمثالاً لسيدة، ربما كانت معبودة أو أميرة. كما أن استقامتهما توضح أنهما كانا يتدليان على جانبى الجسم.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Two finely carved arms were customarily designed separately and later attached to the body of the statue. The softness of the hands' lines and the elegant bracelets around the wrists indicate that the arms originally belonged to a female statue, probably a goddess or a princess. The straightness of the lines also suggests that they were held at the sides of the statue.
Deux bras finement sculptés étaient généralement conçus séparément puis fixés sur le corps de la statue par la suite. La douceur des lignes des mains et les élégants bracelets autour de ses poignets indiquent que les bras appartenaient à l'origine à une statue de femme, sans doute une déesse ou une princesse. Le fait que ces lignes soient si droites suggère également que ces bras pendaient le long du corps de la statue.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
تعليق عام
الصور
Attachments