English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Two shrines, dedicated to a small temple at Abydos, were discovered in fragments. The one illustrated here, partially restored, was originally a single block of stone with a rounded roof. The right-hand exterior face contains a double scene reminiscent of the art of the Twenty-Sixth Dynasty. To the left, Nectanebo the First, wearing the Red Crown and a double kilt, advances under the sun disk with uraei, or royal cobras, and offers an image of the goddess Maat to Thoth. The latter is depicted in the form of a crouching baboon on a high pedestal, crowned with a sun disk and lunar crescent. In the second scene, to the right, the god Onuris-Shu, crowned by four tall feathers and dressed in a long garment, offers another Maat image to the mummy-shaped deity Osiris-Onnuphris. Inside the naos, Nectanebo the Second offers a Maat image to the Abydene divinities and to Hathor, but the relief is poorly preserved.
Deux tombeaux, dédiés à un petit temple à Abydos, ont été découverts en fragments. Celui illustré ici, partiellement restauré, était à l'origine un seul bloc de pierre au toit arrondi. La face extérieure droite contient une double scène rappelant l'art de la vingt-sixième dynastie. Sur la gauche, Nectanebo Premier, portant la couronne rouge et un double kilt, avance sur le disque solaire avec des uraeus et offre une image de la déesse Maât à Thoth. Ce dernier est représenté sous la forme d'un babouin accroupi sur un haut piédestal, couronné d'un disque solaire et d'un croissant de lune. Dans la deuxième scène, sur la droite, le dieu Onuris-Shu, couronné de quatre hautes plumes et vêtu d'un long vêtement, offre une autre image de Maât à la divinité en momie Osiris-Onnuphris. A l'intérieur du naos, Nectanebo Deux offre une image de Maât aux divinités d'Abydos et à Hathor, mais le relief est mal conservé.
عثر على مقصورتين، مهشمتين الى قطع، كانتا مكرستين لمعبد صغير فى أبيدوس. والمقصورة التى أمامنا هى واحدة منهما. وقد رممت جزئياً، حيث كانت فى الأصل منحوتة فى قطعة واحدة من الحجر بسقف مقبى. والواجهة الأمامية على اليمين تصور منظراً مزدوجاً يذكرنا بفن الأسرة السادسة والعشرين، فعلى الجزء الأيسر من المنظر نرى الملك نقتانبو الأول لابساً التاج الأحمر ونقبة مزدوجة، ويتقدم تحت قرص شمس بالصل المقدس ليقدم صورة المعبودة ماعت لتحوت الذى يظهر على هيئة بابون جاثياً على قاعدة عالية ومتوجاً بقرص الشمس وهلال قمر. وفى النصف الآخر من المنظر على اليمين نرى المعبود انوريس-شو متوجاً بأربع ريشات طوال وقد ارتدى حلة طويلة. وهو يقدم صورة أخرى للمعبودة ماعت للمعبود المحنط أوزوريس انوفريس. وداخل الناووس نرى منظراً للملك نقتانبو الثانى وهو يقدم رمز ماعت لمعبودات أبيدوس ولحتحور،الا أن النقش ليس فى حالة جيدة.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments