English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
These funerary sandals were placed on the feet of the mummy of King Psusennes the First. The king might never have used them during his lifetime. Each sandal consists of a sole and two triangular sections fused together. The soles extend at the front and curve upwards. The upper parts of the soles are decorated with parallel lines. These lines follow the shape of the sandal, with engravings of 16-petal roses at the heel and herringbone patterns in the middle.
Ces sandales funéraires furent placées sur les pieds de la momie du roi Psoussenès Premier. Ce dernier ne les a sans doute jamais portées au cours de sa vie. Chaque sandale se compose d'une semelle et de deux sections triangulaires assemblées l'une à l'autre. Les semelles s'élargissent à l'avant et se courbent vers le haut. Les parties supérieures de ces semelles sont décorées de lignes parallèles qui suivent la forme de la sandale. De plus, elles sont gravées de roses à seize pétales au niveau du talon et de motifs représentant des arêtes de hareng au milieu.
كان هذا الصندل الجنائزي موضوعاً على قدمي مومياء الملك بسوسنيس الأول الذي لم يكن قد استعملهم قط في حياته. ويتكون كل صندل من نعل وقسمين مثلثين مثبتين معاً. ويستطيل النعل من الأمام ثم ينحني لأعلى. وقد زين سطح كل نعل بخطوط متوازية تتبع شكل الصندل. هذا بالإضافة إلى نقوش لست عشرة زهرة على الكعب ورسومات لعظم سمكة الرنجة في الوسط.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments