English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral, a large piece of jewelry worn on the chest, is decorated with a winged sun disk, which signifies protection for the whole scene. King Amenemope is depicted sitting on a backless throne. He is wearing the White Crown with two feathers. In front of him is a seated man with a bull's tail wearing a starched kilt and holding a censer. The lower part of the pectoral is decorated with the two Tyet knots of Isis flanking the Serekh, or palace facade.
Bijou de grande taille porté sur la poitrine, ce pectoral du roi Amenemopé est orné d'un disque solaire ailé, symbole de protection. Assis sur un trône sans dossier, le roi est coiffé d'une couronne blanche surmontée de deux plumes. Face à lui, un homme en position assise tient un encensoir. Il est vêtu d'un pagne amidonné et porte à la ceinture une queue de taureau. La partie inférieure de ce pectoral est ornée de deux nœuds Tit de la déesse Isis. Ces nœuds entourent le Serekh, ou façade du palais.
هذه الصدرية هى عبارة عن قطعة كبيرة من الحلى كانت تلبس على صدر الملك امن-ام-ايبت، وهى مزينة بقرص الشمس المجنح الذى يرمز للحماية. وأسفل قرص الشمس يظهر الملك جالساً على كرسى بلا ظهر وقد وضع فوق رأسه التاج الأبيض وريشتين. وأمام الملك يجلس رجل آخر بذيل ثور ويرتدى نقبة ضيقة كما يمسك بمبخرة. أما الجزء السفلى من الصدرية فيزينه عقدتى تيت لإيزيس يحيط بهما شكل واجهة القصر الملكى المعروفة باسم السرخ.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments