English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
A pair of slippers that is one of many found in the tomb of Tutankhamun. Some of them were never used in the king's lifetime, but this pair appears to have been favored by the king. The soles of the slippers are made of papyrus leaves covered with sheets of gold while the upper parts are made of variously shaped small gold beads with smaller colored beads. These differ from the other footwear found in the tomb, which should be classified as sandals, while we can consider these to be slippers.
Un paire de pantoufles, faisant partie des nombreuses retrouvées dans la tombe de Toutânkhamon. Certaines n'ont jamais été utilisées durant la vie du roi mais cette paire semble avoir été une de ses paires préférées. Les semelles des pantoufles sont confectionnées en feuilles de papyrus recouvertes de couches d'or alors que les parties supérieures sont confectionnées en formes variées de perles dorées et de plus petites perles colorées. Ces pantoufles sont différentes des autres chaussures retrouvées dans la tombe et classifiées comme sandales.
زوج مداس هو واحد من مداسات كثيرة عثر عليها داخل مقبرة توت عنخ آمون؛ بعضها لم يستخدمها الملك مطلقاً في حياته، ولكن هذا الزوج كان فيما يبدو مفضلاً لدى الملك. ولقد صنع نعلا المداس من أوراق البردي المغطاة برقائق الذهب، بينما صنعت الأجزاء الأخرى من حبات الذهب بأشكال مختلفة، مع خرزات أصغر ملونة. ويختلف هذا المداس عن تلك التي عثر عليها داخل المقبرة وصنفت كصنادل، أما هذا فيمكن اعتباره خفاً.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments