English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce petit fragment de papyrus copte énumère sur 14 lignes une liste d'objets de menuisier. Il s'agit d'une scie, d'une hache, d'une herminette, d'un rabot tranchant, d'un ciseau et d'une boîte à outils. Le papyrus date du Ve ou du VIe siècle.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine Koptische papyrusfragment somt in 14 regels een lijst op van werktuigen van een timmerman. Het betreft een zaag, een bijl, een kuipersdissel, een scherpe schaaf, een beitel en een gereedschapskist. De papyrus dateert uit de 5e of de 6e eeuw.
This small fragment of Coptic papyrus numbers, on 14 lines, a list of carpenters tools. They are a saw, an axe, an adze, a sharp plane, a chisel and a box for tools. The papyrus dates from the 5th or 6th century.
Dieses kleine koptische Papyrusfragment listet in vierzehn Zeilen die Werkzeuge eines Tischlers auf. Es handelt sich um eine Säge, ein Beil, einen Dechsel, einen Hobel, einen Meißel und einen Werkzeugkasten. Der Papyrus stammt aus dem 5. oder 6. Jhdt. n. Chr.
Questo piccolo frammento di papiro copto enumera su 14 righe una lista di oggetti di falegnameria. Si tratta di una sega, di un'ascia, di un'accetta, di una pialla affilata, di uno scalpello e di una scatola di utensili. Il papiro data al V o al VI secolo.
Este pequeno fragmento de papiro copta enumera em catorze linhas uma lista de objectos de marcenaria. Trata-se de uma serra, um machado, uma enxó, uma plaina de corte, um cinzel e uma caixe de utensílios. O papiro data do século V ou do século VI.
Este pequeño fragmento de papiro copto enumera, en catorce líneas, una lista de utensilios de carpintero: una sierra, un hacha, una azuela, un cepillo de carpintero, un cincel y una caja de herramientas. El papiro data del siglo V o VI.
This small fragment of Coptic papyrus numbers, on 14 lines, a list of carpenters tools. They are a saw, an axe, an adze, a sharp plane, a chisel and a box for tools. The papyrus dates from the 5th or 6th century.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le fragment, qui a été acheté à la vente Staring de 1938, est un don de la Fondation Égyptologique Reine Élisabeth.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Artisans de l'Égypte ancienne (Exposition), Morlanwelz 1981, 117-118 nº 135 M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 57 nº 100
Commentaire général
Images
Attachments